Timeliness and Cost are the three fundamental concepts that make up
the backbone of SpanSource’s methodology. At
SpanSource, process is held as the underlying structure
that gives cohesion to the three stages of each project: pre-production,
production and post-production. Technology is employed in a diversity
of manners to aid in the translation/localization process. From diff
tools to software and documentation CAT tools, to conversion utilities
that assist in the prepping of files, to version control applications,
among others, every resource is applied to ensure that quality and
cost savings are leveraged for the benefit of our clients. Strong
project management skills and communication are among the top priorities
in our production cycle. Solid, well-structured project planning,
monitoring and follow-up are implemented from the word ‘go’.
During pre-production, analysis of either evaluation or production
files is carried out to come up with the most cost-effective solution
and minimize the impact of issues downstream. As a result of the assessment,
projects are assigned to project managers and a project plan with
a breakdown of tasks mapped to durations and resources is drawn up.
Also at this time the tools to be employed throughout the project
lifecycle are determined.
All along the project lifecycle, communication, monitoring and status
reporting take place on a project management front. From a translation
standpoint, our process consists of a three-step procedure where the
source text is translated by a native translator with a local flavor
of the language, after which editors review the text in its entirety
to check for translation errors, inaccuracies, stylistic flaws and
literal translations and finally, proofreaders make sure the formatted
translated document is free of errors and ready for delivery.
At post-production a project audit is conducted to determine best
practices and draw conclusions utilized to make improvements to our
process and learn from experience.